POEMS 

GIUSEPPE NIBALI, COME DIO SU TRE CROCI
TRANSLATIONS BY MASSIMILIANO BARACHINI
Hidden face
and a morning train
that gave me the sun and the church
in the days before your name
 
the glasses of surrender
worn on the silence
over Christ, the Infant
and mud crumbled over the bed
 
a kiss a wind blow
a one more word
bloody on the belly, looked for as the breast
by your son
 
then, real as in the beginnings, with your grasp
with your grasp you climbed the months
rosaries and jewels filled tall boys
 
may the maternal cross be laid on everything
                                                                             well visible
------------------------------------------------------------------------------------------

(Faccia chiusa / e lo strascico vedovale / che mi regalava il sole e la chiesa / nei giorni che mancavano al tuo nome // gli occhiali della resa / inforcati sul mutismo / sul Cristo, il bambinello / il fango crollato sul letto // un bacio un vento / una parola sola ancora / cruenta sul ventre cercato come il seno / dal tuo figlio // poi  vera come ai primordi a palmo / a palmo risalisti i mesi / i rosari e i comò di gioielli // su tutto si stenda la materna croce / e bene in vista).